Ilar: Cum au tradus în engleză stațiile de metrou de pe Magistrala M5: Skyline, Novelist…

de:
04 nov. 2012
4 afișări
Ilar: Cum au tradus în engleză stațiile de metrou de pe Magistrala M5: Skyline, Novelist...

La doar câteva zile după ce dezvoltatorii care au construit parcarea de la Universitate au botezat celebra piață „University Place” pe plăcuța de intrare în parcare, alte traduceri amuzante apar în atenția publicului. Astfel, pe site-ul oficial al Magistralei 5 de metrou, magistrala ce se construiește în Drumul Taberei, au fost traduse numele tuturor stațiilor de metrou, în limba engleză, după cum observa pe pagina de Facebook Rezistența Urbană.

Așa s-a ajuns la denumirile următoare: Heroes 2, Skyline (Orizont, în cazul în care poate nu v-ați dat seama la ce se referă), Favorite, Dr. Park Camp (Parcul Drumul Taberei), Novelist (Romancierilor), Ialomița Valley, River Lady (Râul Doamnei), Argeș Valley.


Aici puteți vedea imaginea mărită.

După sesizarea absurdității, administratorii site-ului magistrala5.ro au recunoscut pe pagina de Facebook că „traducerea era facuta in mod automat, prin intermediul unui modul de traducere. Am suspendat acum cateva minute modulul si vom adauga varianta in limba engleza a sitului cat de curand posibil.”

Cookies